GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



ūtor
[ūtor], ūtĕris, ūti, usus, usum
verbe transitif e intransitif déponent III conjugaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 employer, utiliser, faire usage de, se servir de
2 pratiquer, traiter, fréquenter, avoir des rapports, être en relation avec
3 avoir de bons rapports, être ami de
4 avoir, posséder, disposer de
5 (du comportement) montrer, faire preuve de
6 avoir besoin, nécessiter

permalink
<<  ŭtĭquĕ utpŏtĕ  >>

Locutions, expressions et exemples


uti fruor || aliqua re utor || calcaribus utor in aliquo = éperonner (stimuler) quelqu'un || honore ou honoribus utor || aliquo familiariter utor || cibo utor || adsultibus utor = s'élancer par bonds || aliquo adiutore utor = abuser de l'aide de quelqu'un || aliquo familiarissime utor = avoir avec quelqu'un les relations les plus intimes || aliqua re uti scio = savoir se servir de quelque chose || adrogantia utor = se montrer arrogant || alicuius facultatibus utor = disposer des biens de quelqu'un || alicuius consilio utor = utiliser les avis de quelqu'un || beneficio alicuius utor = accepter les bienfaits (les services) de quelqu'un, profiter des faveurs de quelqu'un || aliquo magistro utor = suivre les enseignements de quelqu'un || testibus utor || aliquo multum utor = être très lié avec quelqu'un || aliqua re in vanitatem utor = arguer de quelque chose pour s'en vanter || suis legibus uti || do utendum = donner à louer, louer, prêter || naribus utor = se moquer, railler; || aere utuntur importato = ils utilisent du cuivre d'importation || castris est vobis utendum, non palaestra || P. Sulpicio utebare multum || pace utor ou pacem agito || cautioribus utitur consiliis || cithara perite utor = jouer habilement de la cithare || accusatoribus frigidissimis utitur = il y a des accusateurs très mous || voluptatibus splendide utor || naribus uti formido || ambitione nihil uterer = je n'aurait besoin d'être ambitieux || beneficio fortunae utor || nares conrugo o naribus utor || fortuna prospera utor || celeritatem adhibeo ou utor || optima valetudine utor || armis utor gloriose || aura nocturna utor = mettre à profit les souffles de la nuit || apparatu regio utor = exhiber un luxe royal || bono litterarum utor = profiter des avantages de la correspondance || aliquo utor moderate et scienter = traiter quelqu'un avec modération et adresse || bonis verbis utitur || adiutore populo utor = bénéficier du peuple comme soutien, bénéficier du soutien du peuple || voce quam depressissima uti = prendre le ton de voix le plus bas, le plus assourdi || anulo quo signatorio utebatur = bague qui lui servait de sceau || aliqua re utor et fruor = user et jouir des biens || bene ut armis uteretur || bonis utor regibus || camino luculento utor = faire bon feu || aquatione longa et angusta utor || camino luculento utendum censeo || aliquo utor familiarissime ou valde familiariter = être très ami de quelqu'un, avoir un rapport intime d'amitié avec quelqu'un || captiosissimo genere interrogationis utor = employer la forme la plus captieuse d'argumentation || sacra Caesaris aure utor || angusta re frumentaria utor = avoir peu de blé || pacem agito ou exerceo ou utor || bene ut armis, optime ut equis uteretur || ad enarrandum quam varia fortuna usus sit = pour raconter de quelle variable chance il ait eu || ad cuius rutam puleio mihi tui sermonis utendum est = contre sa rue (aigreur) je dois faire appel au miel de tes mots || artes quibus in cotidiano vita utitur || angusta re frumentaria utebatur = il avait un approvisionnement restreint || alicuius opera forti fidelique utor = avoir le brave et fidèle concours de quelqu'un || assumpto aliunde utor bono = se servir d'un bien tiré d'ailleurs || animo si bono utare adiuvat = à ce que tu soit bien luné, le fait de te sentir bien t'aide || aliquo quasi administro in studiis utor = s'aider de quelqu'un dans ses travaux || administris ad ea sacrificia druidibus utuntur = pour ces sacrifices, ils ont comme ministres les Druides || annona cuiusque anni utor = se servir de la récolte (du vin) de chaque année || bona utenda ac possidenda alicui trado = donner à quelqu'un la jouissance et la possession de biens || alicui omnia bona utenda ac possidenda trado = transmettre à quelqu'un (par testament) la jouissance et la possession de tous ses biens || artem utor ou exerceo ou profiteor ou tracto = pratiquer un art || beneficio isto legis nihil utitur = il ne se sert pas du tout de ce bienfait de la loi; || bene armis, optime equis utor || Caesar numquam interpellavit quin quibus vellem … iis uterer = César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter ceux que je voulais || addita monitione ut nec alio interprete uteretur = avec la recommandation de ne pas faire recours à un autre interprète || aliqua aetas quae translationis iure uteretur inverecunde = à une époque dans la quelle l'on faisait une utilisation immodérée des métaphores || apparatu regio utebatur veste Medica = il exhibait un luxe royal, il s'habillait comme les Mèdes || brevissimo somno utor et quasi interiungo || caste pureque lingua Latina utor = parler un latin châtié et pur || animi imperio corporis servitio magis utimur = nous nous servons de l'esprit pour commander, tandis que du corps plutôt pour servir || Amisenorum civitas et libera et foederata legibus suis utitur = la ville libérée et fédérée d'Amisum s'administre avec un code à lui propre || bona huic omnia utenda ac possidenda tradiderat || audi viros bonos quibus multis uteris || alii vaccis ac mulis utuntur exinde ut pabuli facultas est = certains utilisaient des mules, d'autres des vaches, selon les possibilités offertes par les pâturages || animalium quaedam ut manibus utuntur priorum ministerio pedum = certains parmi les animaux se servent des pattes antérieures comme s'ils avaient des mains || ad dissimulandum … vulnerum suorum cruorem Punicis in proelio tunicis utebantur = en bataille ils portaient des tuniques rouges pour dissimuler le sang de leurs blessures || a terra provectae naves neque usae nocturna aura = les bateaux éloignés de la terre et défavorisés par la brise nocturne || ars quidem cum ea non utare (= utaris) scientia tamen ipsa teneri potest


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:UTOR100}} ---CACHE---