GRAND DICTIONNAIRE LATIN OLIVETTI - Latin - Français

Dictionnaire Latin-Français


 Chercher dans les formes fléchies



spīrĭtŭs
[spiritŭs], spiritūs
nom masculin IV déclinaison

Voir la déclinaison de ce mot

1 souffle, air, vent, brise
2 haleine, respiration, souffle
3 effluve, fragrance, odeur, parfum
4 soupir
5 vie, force vitale
6 esprit, âme
7 (au figuré) individu, personne
8 âme, sentiment, attitude (aussi au pluriel)
9 (au figuré) magnanimité, noblesse
10 (au figuré ; aussi au pluriel) courage, fierté, hardiesse
11 (au figuré ; aussi au pluriel) arrogance, outrecuidance, insolence, présomption
12 (au figuré) inspiration, élan
13 dédain
14 grammaire esprit rude, esprit doux
15 grammaire aspiration
16 ton, son, voix
17 sifflement du serpent
18 ecclésiastique Saint-Esprit

permalink
<<  spīrĭtualiter spīro  >>

Locutions, expressions et exemples


catabolici spiritus || spiritus sumo || alicuius spiritum exstinguo = ôter la vie à quelqu'un || alicui spiritus subdo = susciter de l'orgueil à quelqu'un || spiritum pono || beatior spiritus = inspiration plus féconde || Boreae … spiritus || avidus spiritus = esprit avide, avidité || qua adrogantia ! quo spiritu ! = avec quelle arrogance ! quel orgueil ! || ad ultimum spiritum = jusqu'au dernier souffle || transitus spiritus || angustiae spiritus = respiration courte || raptor spiritus = assassin || vitam spiritum pono || adtractus ab alto spiritus = souffle tiré du fond de la poitrine || aer spiritu ducitur = l'air est amené par la respiration (est aspiré) || calescit ipso ab spiritu || animam spiritu duco = respirer l'air || avidum spiritum domo || volvo uno spiritu = prononcer tout d'une haleine || Chimaerae spiritus igneae || avidum domando spiritum || aerem spiritu duco = respirer l'air || attractus ab alto spiritus || labi spiritum … Macroni firmavit || ea quae obstant transitui spiritus || anima spiritu ducitur = l'air est amené par la respiration (est aspiré) || do animos ou spiritus || ma nullum otiosum spiritum ducere || de … dissociatione spiritus corporisque inquirebat || anhelitum ou spiritum ou animam recipio = reprendre son souffle sa respiration reprendre haleine || raptorem spiritus domi invenit || nares acer iaculatur spiritus || amitto animam ou spiritum ou vitam = perdre la vie mourir || altiores spiritus gero ou sumo = avoir des sentiments plus élevés (une âme plus haute) || anima quae spiritu in pulmones ducitur = l'air qui s'introduit dans les poumons avec la respiration || adeo fracti sunt spiritus illi feroces ut … = tellement fut rabaissé la fierté de son âme || Antipater qui probe nosset (= novisset) spiritus eius = Antipater, qui connaissait bien ses sentiments || avide abdomine devorato spiritum redditit = après avoir dévoré gloutonnement une tétine de truie il expira || alicuius postremum spiritum ore excipio = recueillir sur les lèvres le dernier souffle de quelqu'un || alicuius beneficio precarium spiritum obtineo = avoir la vie sauve par la généreuse concession de quelqu'un || anima enim flatus factus ex spiritu = l'âme est en effet un souffle fait d'esprit || altior humano spiritus ille malo est = cette exaltation dépasse l'angoisse humaine || aeternum Romano imperio spiritum ingeneraverat = il avait donné une vie éternelle à l'empire de Rome || aer vitalem spiritum praebet animantibus = l'air pourvoit les animaux du souffle vital || reddo animam ou lucem, ou spiritum, ou vitam || Boreae cum spiritus alto insonat Aegaeo || ait quaedam tonitrua igne quaedam spiritu fieri = il affirme que certains homme sont produits par le feu, d'autres par l'air || animantium vita tenetur cibo potione spiritu = la vie d'un animal est entretenue par trois fonctions, manger, boire, respirer || aut oppressi … si non spiritu at virtutis laude vivemus || animam ou vitam ou extremum spiritum effundo ou efflo ou edo = rendre son âme, mourir || angebat ingentis spiritus virum Sicilia Sardiniaque amissae = la perte de la Sicile et de la Sardaigne tourmentait cet homme à l'amour propre démesuré || adiuro per dulcem istum capilli tui nodulum, quo meum vinxisti spiritum = je jure pour ce doux nœud de tes cheveux avec lequel t'as enlacer mon âme || ubi fregescere pedes manusque et paulatim ab extremis cedere spiritum intellegit = dès qu'il s'aperçut que les soldats murmuraient || sacer intra nos spiritus sedet, malorum bonorumque nostrorum observator et custos || Agrippinae quoque proximi inliciebantur pravis sermonibus tumidos spiritus perstimulare = mêmes les parents d'Agrippine étaient poussés à stimuler continuellement (son) esprit orgueilleux par des méchants discours || fac in puero referre, ex qua adfectione caeli primum spiritum duxerit = supposons qu'à propos d'un enfant il importe de savoir sous quelle disposition spéciale du ciel il a respiré pour la première fois || vos vero qui extremum spiritum in victoria effudistis piorum estis sedem et locum consecuti


Parcourir le dictionnaire

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Parcourir les dictionnaire latin à partir de:


{{ID:SPIRITUS100}} ---CACHE---